৫৬) সূরা আল ওয়াক্বিয়া ( মক্কায় অবতীর্ণ ), আয়াত সংখাঃ ৯৬
| بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ | |
| শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। | |
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
01
|
| যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে, | |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ |
02
|
| যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই। | |
| خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ |
03
|
| এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে। | |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا |
04
|
| যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী। | |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا |
05
|
| এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে। | |
| فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا |
06
|
| অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা। | |
| وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً |
07
|
| এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে। | |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
08
|
| যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা। | |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
09
|
| এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা। | |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
10
|
| অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই। | |
| أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ |
11
|
| তারাই নৈকট্যশীল, | |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
12
|
| অবদানের উদ্যানসমূহে, | |
| ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ |
13
|
| তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে। | |
| وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ |
14
|
| এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে। | |
| عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ |
15
|
| স্বর্ণ খচিত সিংহাসন। | |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ |
16
|
| তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে। | |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ |
17
|
| তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা। | |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ |
18
|
| পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে, | |
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ |
19
|
| যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না। | |
| وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
20
|
| আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে, | |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ |
21
|
| এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে। | |
| وَحُورٌ عِينٌ |
22
|
| তথায় থাকবে আনতনয়না হুরগণ, | |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ |
23
|
| আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়, | |
| جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
24
|
| তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ। | |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا |
25
|
| তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না। | |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا |
26
|
| কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম। | |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
27
|
| যারা ডান দিকে থাকবে, তারা কত ভাগ্যবান। | |
| فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ |
28
|
| তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে। | |
| وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ |
29
|
| এবং কাঁদি কাঁদি কলায়, | |
| وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ |
30
|
| এবং দীর্ঘ ছায়ায়। | |
| وَمَاء مَّسْكُوبٍ |
31
|
| এবং প্রবাহিত পানিতে, | |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ |
32
|
| ও প্রচুর ফল-মূলে, | |
| لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ |
33
|
| যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়, | |
| وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ |
34
|
| আর থাকবে সমুন্নত শয্যায়। | |
| إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء |
35
|
| আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি। | |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا |
36
|
| অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী। | |
| عُرُبًا أَتْرَابًا |
37
|
| কামিনী, সমবয়স্কা। | |
| لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
38
|
| ডান দিকের লোকদের জন্যে। | |
| ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ |
39
|
| তাদের একদল হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে। | |
| وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ |
40
|
| এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে। | |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
41
|
| বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা। | |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ |
42
|
| তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে, | |
| وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ |
43
|
| এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়। | |
| لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ |
44
|
| যা শীতল নয় এবং আরামদায়কও নয়। | |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ |
45
|
| তারা ইতিপূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যশীল ছিল। | |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ |
46
|
| তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত। | |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
47
|
| তারা বলতঃ আমরা যখন মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি পুনরুত্থিত হব? | |
| أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ |
48
|
| এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও! | |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ |
49
|
| বলুনঃ পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণ, | |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
50
|
| সবাই একত্রিত হবে এক নির্দিষ্ট দিনের নির্দিষ্ট সময়ে। | |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
51
|
| অতঃপর হে পথভ্রষ্ট, মিথ্যারোপকারীগণ। | |
| لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ |
52
|
| তোমরা অবশ্যই ভক্ষণ করবে যাক্কুম বৃক্ষ থেকে, | |
| فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
53
|
| অতঃপর তা দ্বারা উদর পূর্ণ করবে, | |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
54
|
| অতঃপর তার উপর পান করবে উত্তপ্ত পানি। | |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
55
|
| পান করবে পিপাসিত উটের ন্যায়। | |
| هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
56
|
| কেয়ামতের দিন এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন। | |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ |
57
|
| আমি সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে। অতঃপর কেন তোমরা তা সত্য বলে বিশ্বাস কর না। | |
| أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ |
58
|
| তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমাদের বীর্যপাত সম্পর্কে। | |
| أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
59
|
| তোমরা তাকে সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি? | |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
60
|
| আমি তোমাদের মৃত্যুকাল নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই। | |
| عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ |
61
|
| এ ব্যাপারে যে, তোমাদের পরিবর্তে তোমাদের মত লোককে নিয়ে আসি এবং তোমাদেরকে এমন করে দেই, যা তোমরা জান না। | |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ |
62
|
| তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমরা অনুধাবন কর না কেন? | |
| أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ |
63
|
| তোমরা যে বীজ বপন কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? | |
| أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
64
|
| তোমরা তাকে উৎপন্ন কর, না আমি উৎপন্নকারী ? | |
| لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
65
|
| আমি ইচ্ছা করলে তাকে খড়কুটা করে দিতে পারি, অতঃপর হয়ে যাবে তোমরা বিস্ময়াবিষ্ট। | |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ |
66
|
| বলবেঃ আমরা তো ঋণের চাপে পড়ে গেলাম; | |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
67
|
| বরং আমরা হূত সর্বস্ব হয়ে পড়লাম। | |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ |
68
|
| তোমরা যে পানি পান কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? | |
| أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ |
69
|
| তোমরা তা মেঘ থেকে নামিয়ে আন, না আমি বর্ষন করি? | |
| لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ |
70
|
| আমি ইচ্ছা করলে তাকে লোনা করে দিতে পারি, অতঃপর তোমরা কেন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না? | |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ |
71
|
| তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি? | |
| أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ |
72
|
| তোমরা কি এর বৃক্ষ সৃষ্টি করেছ, না আমি সৃষ্টি করেছি ? | |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ |
73
|
| আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী। | |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
74
|
| অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন। | |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
75
|
| অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি, | |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ |
76
|
| নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে। | |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ |
77
|
| নিশ্চয় এটা সম্মানিত কোরআন, | |
| فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ |
78
|
| যা আছে এক গোপন কিতাবে, | |
| لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ |
79
|
| যারা পাক-পবিত্র, তারা ব্যতীত অন্য কেউ একে স্পর্শ করবে না। | |
| تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ |
80
|
| এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ। | |
| أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ |
81
|
| তবুও কি তোমরা এই বাণীর প্রতি শৈথিল্য পদর্শন করবে? | |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
82
|
| এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে? | |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
83
|
| অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়। | |
| وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ |
84
|
| এবং তোমরা তাকিয়ে থাক, | |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ |
85
|
| তখন আমি তোমাদের অপেক্ষা তার অধিক নিকটে থাকি; কিন্তু তোমরা দেখ না। | |
| فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
86
|
| যদি তোমাদের হিসাব-কিতাব না হওয়াই ঠিক হয়, | |
| تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
87
|
| তবে তোমরা এই আত্মাকে ফিরাও না কেন, যদি তোমরা সত্যবাদী হও ? | |
| فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
88
|
| যদি সে নৈকট্যশীলদের একজন হয়; | |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ |
89
|
| তবে তার জন্যে আছে সুখ, উত্তম রিযিক এবং নেয়ামতে ভরা উদ্যান। | |
| وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
90
|
| আর যদি সে ডান পার্শ্বস্থদের একজন হয়, | |
| فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
91
|
| তবে তাকে বলা হবেঃ তোমার জন্যে ডানপার্শ্বসস্থদের পক্ষ থেকে সালাম। | |
| وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ |
92
|
| আর যদি সে পথভ্রষ্ট মিথ্যারোপকারীদের একজন হয়, | |
| فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ |
93
|
| তবে তার আপ্যায়ন হবে উত্তপ্ত পানি দ্বারা। | |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ |
94
|
| এবং সে নিক্ষিপ্ত হবে অগ্নিতে। | |
| إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ |
95
|
| এটা ধ্রুব সত্য। | |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
96
|
| অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন। | |




No comments:
Post a Comment